至于我和我家人,我们必定事奉上帝。 As for me and my house, we will serve the LORD.

Sunday, January 9, 2011

书 43:2224 Isaiah 43:22-24
雅各啊,你并没有求告我;以色列啊,你倒厌烦我。你没有将你的羊我作燔祭,也没有用祭物尊敬我;我没有因供物使你服,也没有因乳香使你厌烦。你没有用菖蒲,也没有用祭物的脂油使我足;倒使我因你的罪,使我因你的罪孽厌烦But, dear family of Jacob, you refuse to ask for my help. You have grown tired of me, O Israel! You have not brought me sheep or goats for burnt offerings. You have not honored me with sacrifices, though I have not burdened and wearied you
with requests for grain offerings and frankincense. You have not brought me fragrant calamus or pleased me with the fat from sacrifices. Instead, you have burdened me with your sins and wearied me with your faults.
我们说我们爱主, 但是我们并没有求告他, 反而对他感到厌烦。 我们没有将羊作燔祭,没有用祭物尊敬他,也没有神有任何实践的表现。We said we love God, but we refused to ask Him for help and have grown tired of Him. We also have not brought any burnt offerings to Him nor honor Him with any sacrifices. We have not shown our love for Him with any practical expressions.

No comments: