罗马书 4:1-8 Romans 4:1-8
如此说来，我们的祖宗亚伯拉罕凭著肉体得了甚么呢？ 倘若亚伯拉罕是因行为称义，就有可夸的；只是在神面前并无可夸。 经上说甚么呢？ 说：亚伯拉罕信神，这就算为他的义。做工的得工价，不算恩典，乃是該得的；惟有不做工的，只信称罪人为义的神，他的信就算为义。正如大卫称那在行为以外蒙神算为义的人是有福的。他说：得赦免其過、遮盖其罪的，这人是有福的。主不算为有罪的，这人是有福的。
Abraham was, humanly speaking, the founder of our Jewish nation. What did he discover about being made right with God? If his good deeds had made him acceptable to God, he would have had something to boast about. But that was not God’s way. For the Scriptures tell us, “Abraham believed God, and God counted him as righteous because of his faith.” When people work, their wages are not a gift, but something they have earned. But people are counted as righteous, not because of their work, but because of their faith in God who forgives sinners. David also spoke of this when he described the happiness of those who are declared righteous without working for it: “Oh, what joy for those whose disobedience is forgiven, whose sins are put out of sight. Yes, what joy for those whose record the Lord has cleared of sin.”
亚伯拉罕与大卫的称义道路是一样的；他们因信称义。被称义是神赐给任何相信他的人。 因我们的信，耶和华饶恕我们的罪过，赦免我们的罪。 Abraham’s and David’s paths to righteousness are the same; they were declared righteous through faith. Righteousness is a gift God freely gives to everyone who believes in him and his provision of forgiveness to clear us from all our sin.