以赛亚书 53:2-6 Isaiah 53:2-6
他在耶和华面前生长如嫩芽，像根出於干地。他无佳形美容；我们看见他的時候，也无美貌使我们羡慕他。他被藐视，被人厌弃；多受痛苦，常经忧患。他被藐视，好像被人掩面不看的一样；我们也不尊重他。他诚然担当我们的忧患，背负我们的痛苦；我们却以为他受責罚，被神击打苦待了。哪知他为我们的過犯受害，为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚，我们得平安；因他受的鞭伤，我们得醫治。我们都如羊走迷；各人偏行己路；耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上。My servant grew up in the Lord’s presence like a tender green shoot, like a root in dry ground. There was nothing beautiful or majestic about his appearance, nothing to attract us to him. He was despised and rejected - a man of sorrows, acquainted with deepest grief. We turned our backs on him and looked the other way. He was despised, and we did not care. Yet it was our weaknesses he carried; it was our sorrows that weighed him down. And we thought his troubles were a punishment from God, a punishment for his own sins! But he was pierced for our rebellion, crushed for our sins. He was beaten so we could be whole. He was whipped so we could be healed. All of us, like sheep, have strayed away. We have left God’s paths to follow our own. Yet the Lord laid on him the sins of us all.
神子背负我们的罪过。他担当了我们的忧患; 承受我们的痛苦。因他受的刑罚，我们得平安；因他受的鞭伤，我们得醫治。他为我们而死，让我们得到重生。主耶稣，谢谢你！The LORD carried our sins upon his shoulders. He bore our weaknesses; carried our sorrows and hurts. He was beaten so that we could be whole and He was whipped so we could be healed. He died so we might live again. Lord Jesus Christ, thank you!