至于我和我家人,我们必定事奉上帝。 As for me and my house, we will serve the LORD.

Thursday, February 17, 2011

因他受的刑罚,我们得平安;因他受的鞭伤,我们得醫治。He was beaten so we could be whole. He was whipped so we could be healed.



以赛亚书 53:2-6 Isaiah 53:2-6


他在耶和面前生如嫩芽,像根出於干地。他无佳形美容;我他的時候,也无美貌使我羡慕他。他被藐,被人弃;多受痛苦,常经忧患。他被藐,好像被人掩面不看的一;我也不尊重他。他然担当我患,背的痛苦;我却以他受責,被神打苦待了。哪知他的過犯受害,的罪孽。因他受的刑,我得平安;因他受的鞭,我得醫治。我都如羊走迷;各人偏行己路;耶和使我众人的罪孽都在他身上。My servant grew up in the Lord’s presence like a tender green shoot, like a root in dry ground. There was nothing beautiful or majestic about his appearance, nothing to attract us to him. He was despised and rejected - a man of sorrows, acquainted with deepest grief. We turned our backs on him and looked the other way. He was despised, and we did not care. Yet it was our weaknesses he carried; it was our sorrows that weighed him down. And we thought his troubles were a punishment from God, a punishment for his own sins! But he was pierced for our rebellion, crushed for our sins. He was beaten so we could be whole. He was whipped so we could be healed. All of us, like sheep, have strayed away. We have left God’s paths to follow our own. Yet the Lord laid on him the sins of us all.

神子背负我们的罪过。他担当患; 承受我们的痛苦。因他受的刑,我得平安;因他受的鞭,我得醫治。他为我们而死,让我们得到重生。主耶稣,谢谢你!The LORD carried our sins upon his shoulders. He bore our weaknesses; carried our sorrows and hurts. He was beaten so that we could be whole and He was whipped so we could be healed. He died so we might live again. Lord Jesus Christ, thank you!

No comments: