兴起,发光! 因为你的光已经来到! 耶和华的荣耀发现照耀你。看哪,黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要显现照耀你;他的荣耀要现在你身上。万国要来就你的光,君王要来就你发现的光辉。你举目向四方观看;众人都聚集来到你这里。你的众子从遠方而来;你的众女也被怀抱而来。那時,你看见就有光荣;你心又跳动又宽畅;因为大海丰盛的货物必转来归你;列国的财宝也必来归你。成群的骆驼,并米甸和以法的独峰驼必遮满你;示巴的众人都必来到;要奉上黄金乳香,又要传说耶和华的赞美。基达的羊群都必聚集到你这里,尼拜约的公羊要供你使用,在我坛上必蒙悦纳;我必荣耀我荣耀的殿。
“Arise, Jerusalem! Let your light shine for all to see for the glory of the Lord rises to shine on you. Darkness as black as night covers all the nations of the earth, but the glory of the Lord rises and appears over you. All nations will come to your light; mighty kings will come to see your radiance. “Look and see, for everyone is coming home! Your sons are coming from distant lands; your little daughters will be carried home. Your eyes will shine, and your heart will thrill with joy, for merchants from around the world will come to you. They will bring you the wealth of many lands. Vast caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah. The people of Sheba will bring gold and frankincense and will come worshiping the Lord. The flocks of Kedar will be given to you, and the rams of Nebaioth will be brought for my altars. I will accept their offerings, and I will make my Temple glorious.
当耶和华的荣耀升起照耀我们时,我们会兴起,发光, 反射他的荣耀。我们的任务是将他的光荣照众国,使众国归于他的道,承认他是真神。众人会从众国,带着馨香的祭物献在他的祭坛上。 When the glory of the Lord rises over us, we will be brighten up, reflecting his glory. Our job is to let our light shine before the nations so that they may see the light and find the Way (Matthew 5:16). Then, the people and nations will come to the Lord, individuals will come and confess that he is God. They will come from all over the world to worship him and bring fragrant and acceptable offerings to lay before his altar.
No comments:
Post a Comment